句子摘抄屋-摘抄生活中值得收藏的文案句子

人教版陋室铭下文注释优选汇总112句

人教版陋室铭下文注释

1、rùliánqingtánxiàoyǒuhóngrú

2、金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。金:珍贵的。金者贵义,是珍贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经。

3、案牍:(官府的)公文,文书。

4、qínyuèjinjingwúsīzhúzhi

5、白丁:平民,这里指没有什么学问的人。

6、翻译注解:这是唐代文学家刘禹锡所写的一篇碑铭,描绘了作者居住的这个简陋的房子,却充满了自己的品德和思想精神。

7、文章不仅在文学价值上具有重要意义,更是展示了作者精深的思想深度和真挚的情感表达,被誉为中国古代文化的瑰宝之一。

8、灵:神奇;灵异。

9、灵。斯是陋室,惟吾德

10、刘禹锡〔唐代〕

11、shanbúzàigāoyǒuxiānze

12、”其意思是说,山不一定高才有仙人居住,水不一定深才有龙神栖身,虽然这是一个简陋的房子,但我的德行会流传千古。

13、调素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰的琴。

14、斯是陋室:这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这;是:表肯定的判断动词。

15、tángliúyǔxi

16、往来无白丁。可以调素

17、wǎngláiwúbáidingkěyǐtiáosù

18、名:出名,著名,名词用作动词。

19、之:语气助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。

20、整个铭文凸显了作者的格言思想,是唐代文化中一份重要的珍品。

21、注释译文

22、鸿儒:大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪”,大;儒:旧指读书人。

23、lòushìmíng

24、这里指的是刻在陋室之上的文字。

25、lingsīshìlòushìwéiwúdé

26、山不在于高,只要有仙人居住就会出名;水不在于深,只要有蛟龙栖留住就会显神灵。这是一间简陋的居室,因我的美德使它芳名远扬。苔藓爬上台阶染出一片碧绿,草色映入竹帘显得漫屋青色。这里谈笑的都是博学多识的人,来往的没有不学无术之徒。

27、陋室1铭2

28、陋室铭的注音原文是lòushìmíng。

29、入帘青。谈笑有鸿儒,

30、tíngkǒngzǐyúnhélòuzhi

人教版陋室铭下文注释

31、山不在高,有仙则

32、名。水不在深,有龙则

33、山shān不bù在zài高gāo,有yǒu仙xiān则zé名míng。水shuǐ不bù在zài深shēn,有yǒu龙lóng则zé灵líng。斯sī是shì陋lòu室shì,惟wéi吾wú德dé馨xīn。

34、南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。南阳:地名,今河南省南阳市。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕;诸葛亮:字孔明,三国时蜀汉丞相,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中;子云:即扬雄,西汉时文学家,蜀郡成都人;庐:简陋的小屋子。

35、之:语气助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。

36、灵(líng):名词作动词,显得有灵气。

37、这篇文章被认为是中国古代文化的重要典范之一,也是中华文化精神的具体体现。

38、陋室铭原文为“山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵;斯是陋室,惟吾德馨。

39、其中,“陋室”指的是简陋的房间,“铭”指刻在石头、铜器、木板等表面的字文。

40、鸿儒(hóngrú):大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪”,大。儒,旧指读书人。

41、míngshuǐbúzàishēnyǒulóngzé

42、名:出名,著名,名词用作动词。

43、南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐:简陋的小屋子。

44、金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。金:珍贵的。金者贵义,是珍贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经。

45、苔tái痕hén上shàng阶jiē绿lǜ,草cǎo色sè入rù帘lián青qīng。谈tán笑xiào有yǒu鸿hóng儒rú,往wǎng来lái无wú白bái丁dīng。可kě以yǐ调diào素sù琴qín,阅yuè金jīn经jīng。无wú丝sī竹zhú之zhī乱luàn耳ěr,无wú案àn牍dú之zhī劳láo形xíng。南nán阳yáng诸zhū葛gé庐lú,西xī蜀shǔ子zi云yún亭tíng。孔kǒng子zi云yún::何hé陋lòu之zhī有yǒu?

46、山不在于高,有仙人居住就有盛名;水不在于深,有蛟龙潜藏就显示神灵。这虽然是间简陋的小屋,但我品德

47、何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。全句译为:有什么简陋的呢?孔子说的这句话见于《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”这里以孔子之言,亦喻自己为“君子”,点明全文,这句话也是点睛之笔,全文的文眼。

48、白丁:平民。这里指没有什么学问的人。

49、[唐]刘禹锡

50、南阳诸葛庐,西蜀子云

51、陋室铭的注音原文为lòushìmíng。

52、调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰的琴。

53、劳形:使身体劳累(“使”动用法)。劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。

54、乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。

55、丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指奏乐的声音。

56、苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。上:长到;入:映入。

57、琴,阅金经。无丝竹之

58、亭。孔子云:何陋之

59、苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。上:长到;入:映入。

60、苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕蔓延到台阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上青色。上:长到;入:映入。

人教版陋室铭下文注释

61、之:结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性。

62、在:在于。

63、斯是陋室:这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这。是:表肯定的判断动词。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。

64、原文译文拼音版

65、孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。

66、孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。《论语·子罕》:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,体现他谦虚的品格。

67、白丁:平民。这里指没有什么学问的人。

68、luàněrwúàndúzhiláoxíng

69、灵:神奇;灵异。

70、惟吾德馨(xīn):只因为住屋的人品德好就不感到简陋了。惟:只;吾:我;馨:散布很远的香气,这里指品德高尚。《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。”

71、鸿儒:大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪”,大。儒,旧指读书人。

72、在:在于,动词。

73、谈笑有鸿儒:谈笑间都是学识渊博的人。鸿:大。

74、xintáihénshàngjiēlǜcǎosè

75、白话译文

76、劳形:使身体劳累(“使”动用法)。劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。

77、词句注释

78、铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。

79、惟吾德馨:只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。惟:只。吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。”。

80、乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。

81、何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。

82、陋室:简陋的屋子。

83、注音原文的内容简洁明了,表达了王羲之对于知识、学问的追求和热爱。

84、南阳:地名,今河南省南阳市。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。

85、案牍(dú):官府的公文,文书。

86、在:在于,动词。

87、馨。苔痕上阶绿,草色

88、nányángzhūgělúxishǔzǐyún

89、孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。选自《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,体现他谦虚的品格。

90、何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之:助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。[3]

人教版陋室铭下文注释

91、丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,这里指奏乐的声音。丝:指弦乐器;竹:指管乐器。

92、南阳:地名,今河南省南阳市。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。

93、劳形:使身体劳累。劳:形容词的使动用法,使……劳累;形:形体、身体。

94、谈笑有鸿儒:谈笑间都是学识渊博的人。鸿:大

95、斯是陋室(lòushì):这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这。是:表肯定的判断动词。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。

96、山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

97、其中的“山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵”被广泛引用,表达了平凡之中蕴含出不凡的真谛。

98、案牍(dú):(官府的)公文,文书。

99、陋室铭的原文译文注解如下

100、惟吾德馨(xīn):只是因为我品德高尚就感觉不到简陋了。惟:只。吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。”。

101、原文:山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

102、诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中。扬雄:字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐:简陋的小屋子。

103、丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指奏乐的声音。

104、山不在3高,有仙则名4。水不在深,有龙则灵5。斯是陋室6,惟吾德馨7。苔痕上阶绿,草色入帘青8。谈笑有鸿儒9,往来无白丁10。可以调素琴11,阅金经12。无丝竹13之14乱耳15,无案牍16之劳形17。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。[12]18孔子云19:何陋之有20?[2]

105、注释:山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:“这有什么简陋呢?”

106、乱耳,无案牍之劳形。

107、此篇文章是东汉时期的文学家、政治家刘义庆所作,主要表达了“志不强者智不达,言不信者行不果”的道理:只有志向坚定、言行一致的人,才能有所成就和影响,否则便会一事无成。

108、陋室铭:陋室,简陋的屋子。铭,古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。

109、金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是儒家经典。金:珍贵的。

110、陋室铭是东晋时期王羲之所写的一篇文章,主要是讲述了在一个简陋的房间内,却有着无穷的学问和思想。

111、编辑播报

112、山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:“这有什么简陋呢?”

上一篇上一篇:求一带静字的古风游戏名7字以内-集合41句

下一篇下一篇:没有了