散文诗当你老了叶芝
1、ButonemanlovedthepilgrimSoulinyou惟独一人曾爱你那朝圣者的心,
2、Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,多少人爱过你昙花一现的身影,
3、当你老了,头白了,睡意昏沉,
4、慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
5、ButonemanlovedthepilgrimSoulinyou,
6、只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
7、垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
8、爱慕你的美丽,假意或真心,
9、Andbendingdownbesidetheglowingbars,
10、《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。该首诗歌语言简明,但情感丰富真切。通过不同的艺术表现手法,如假设想象、对比反衬等,再现了诗人对友人忠贞不渝的爱恋之情,揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
11、Andhidhisfaceamidacrowdofstars
12、发表时间
13、Andpaceduponthemountainsoverhead爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
14、Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;
15、袁可嘉译<当你老了>
16、威廉·巴特勒·叶芝
17、Whenyouareold当你老了
18、Andslowlyread,anddreamofthesoftlook
19、Whenyouareoldandgreyandfullofsleep,当你老了,头发花白,睡意沉沉,
20、Murmur,alittlesadly,howLovefled忧戚沉思,喃喃而语,
21、---WilliamButlerYeats——威廉·巴特勒·叶芝
22、在头顶的山上它缓缓踱着步子,
23、Andnoddingbythefire,takedownthisbook,
24、Murmur,alittlesadly,howLovefled
25、Andnoddingbythefire,takedownthisbook,倦坐在炉边,取下这本书来,
26、在一群星星中间隐藏着脸庞。
27、Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;你那柔美的神采与深幽的晕影。
28、Andslowlyread,anddreamofthesoftlook慢慢读着,追梦当年的眼神
29、《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
30、爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
散文诗当你老了叶芝
31、文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
32、回想它们昔日浓重的阴影;
33、炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
34、Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,爱过你的美貌,以虚伪或真情,
35、当你老了
36、Andbendingdownbesidetheglowingbars,在炉罩边低眉弯腰,
37、Andlovedthesorrowsofyourchangingface;爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
38、多少人爱你青春欢畅的时辰,
39、Whenyouareold
40、凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
41、《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。
42、Andlovedthesorrowsofyourchangingface;
43、Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,
44、Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,
45、当你老了原文:
46、Andpaceduponthemountainsoverhead
47、这首诗有两个译本叶芝:《当我们老了》当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢吟咏,梦见你当年的双眼那柔美的光芒与青幽的晕影;多少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱过你朝圣者的心,爱你日益凋谢的脸上的哀戚;当你佝偻着,在灼热的炉栅边,你将轻轻诉说,带着一丝伤感,逝去的爱,如今以步上高山,在密密星群里埋藏着它的赧颜。当你老了袁可嘉译当你老了,头白了,睡意昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。——1893
48、Whenyouareoldandgreyandfullofsleep,
49、Andhidhisfaceamidacrowdofstars.怎样在繁星之间藏住了脸。